จะ ใช้ “I am appreciated the things you do.”?? โดยพี่นุ้ย English Breakfast

จะ ใช้ “I am appreciated the things you do.”?? โดยพี่นุ้ย English Breakfast

คำว่า appreciate เวลาใช้ในประโยคทีว่า “ฉันรู้สึกซาบซึ้งในสิ่งที่คุณทำเป็นอย่างยิ่ง” ใช้ว่า “I am appreciated the things you do so much indeed.”  (indeed นี่ใช้เพื่อเน้นว่าจริงๆมากๆ) ถูกต้องมั้ยคะ ต้องเติม -ed ใน appreciate ด้วยหรือปล่าว และถ้าไม่เติม ed ความหมายจะเปลี่ยนมั้ยคะ  

ตอบ

ใช้ I am appreciated. ไม่ได้ เพราะ appreciate เองแปลว่าซาบซึ้ง ถ้าไปใช้โครงสร้าง passive voice หรือ verb to be บวกกริยาช่องที่ 3 คือ am appreciated จะกลายเป็นประโยคถูกกระทำ แปลว่า ฉันถูกซาบซึ้ง เหมือนมีคนมาชื่นชมเราว่างั้นเถอะ รูปประโยคที่เราใช้ คือ I am appreciated by someone. ใครบางคนนั้นมาซาบซึ้งเรา

หากจะบอกว่าฉันรู้สึกซาบซึ้ง จะใช้ I appreciate the things you do so much indeed.

appreciate เป็นกริยาอยู่แล้ววางตามประธานไปได้เลย

สำนวนที่ใช้กันประจำ คือ I appreciate it. พูดแทนคำว่า thank you ขอบคุณเดิมๆได้

แถมให้นิดนึงว่า appreciate ยังแปลว่าเพิ่มขึ้นในมูลค่าได้ด้วย อย่างเช่น การเพิ่มค่าเงินบาท ใช้ว่า Baht appreciation หรือเป็นประโยค คือ Baht appreciates. ก็ได้

พี่นุ้ย
http://www.nuienglish.com

บทความนี้เกิดจากการเขียนและส่งขึ้นมาสู่ระบบแบบอัตโนมัติ สมาคมฯไม่รับผิดชอบต่อบทความหรือข้อความใดๆ ทั้งสิ้น เพราะไม่สามารถระบุได้ว่าเป็นความจริงหรือไม่ ผู้อ่านจึงควรใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรอง และหากท่านพบเห็นข้อความใดที่ขัดต่อกฎหมายและศีลธรรม หรือทำให้เกิดความเสียหาย หรือละเมิดสิทธิใดๆ กรุณาแจ้งมาที่ ht.ro.apt@ecivres-bew เพื่อทีมงานจะได้ดำเนินการลบออกจากระบบในทันที

Alternate Text Gọi ngay