Những mỹ từ người Anh gọi tên tình yêu

Có vô vàn cách gọi tên để người Anh bộc lộ tình cảm của mình với một nửa yêu thương .Người Anh có cách gọi tên nhiều mẫu mã dành cho 50% yêu thương của mình. Để học được cách gọi tên lãng mạn như người Anh, bạn hoàn toàn có thể tìm hiểu thêm những thuật ngữ ngọt ngào sau đây :

Love/luv

nhung-my-tu-nguoi-anh-goi-ten-tinh-yeu

Tại Anh, nhiều người rút gọn “love” thành “luv” và đây là một trong những thuật ngữ gọi người yêu phổ biến nhất. Ví dụ, những ai yêu nhau có thể nói “How was your day, love?”, “Hello, love, would you like a cup of tea?”. 

Bên cạnh đó, thuật ngữ rút gọn ” luv ” cũng được nhiều người Anh lịch sự và trang nhã khác dùng để gọi tên bất kỳ ai mà họ hoàn toàn có thể gặp trên đường. Ví dụ, khi một người phụ nữ vô tình va phải người đàn ông trên phố, anh ta hoàn toàn có thể nói ” Watch where you’re going, luv ! “. Một người bồi bàn hoàn toàn có thể hỏi thực khách khi gọi món ” What are you having, luv ? “. Nhìn chung, khi dùng để gọi người lạ, thuật ngữ này phổ cập hơn trong những tầng lớp trung lưu thay vì thượng lưu .

Honey/hun

” Hun ” là cách gọi rút gọn của ” Honey ” ( tình nhân, kẹo ngọt ). Những cặp đôi yêu nhau thường hay dùng thuật ngữ này và rất hiếm khi dùng để gọi người lạ .
Đây không phải là trường hợp duy nhất dùng một loại thực phẩm để gọi tên tình nhân. Trong tiếng Tây Ban Nha cũng có một từ tựa như là ” terron de azucar ” có nghĩa là ” cục đường “, cũng được dùng để gọi tên 50% yêu thương .

Sweetheart

Tương tự ” mật ong ” như trên, thuật ngữ ” sweetheart ” cũng gợi liên tưởng đến sự ngọt ngào. Từ này được những tình nhân cũng như thành viên trong viên trong mái ấm gia đình dùng để gọi nhau .
Từ này Open khoảng chừng thế kỷ 13. Khi đó, những bác sĩ chưa có nhiều kỹ năng và kiến thức y học về trái tim của con người, nên khi đề cập đến tính cách của ai đó họ thường có những từ như ” heavy-hearted “, ” light-hearted “, và ” cold-hearted “. Vì tình yêu hoàn toàn có thể làm người ta choáng váng, tim đập nhanh hơn, nên thuật ngữ này sinh ra mang nghĩa ” một trái tim đập nhanh “. Dần dần, ” sweetheart ” dùng để chỉ những ai làm trái tim của họ phải bồi hồi .

Dear/dearie

Xem thêm: My Darling Là Gì ? Các Từ Khác Có Thể Thay Thế Darling Bạn Đã Biết Rõ

Từ này sinh ra từ rất lâu, khoảng chừng đầu thế kỷ 14. Là thuật ngữ chỉ lời âu yếm, sự yêu thương ngưỡng mộ, ” dear ” được dùng để mở màn cho những bức thư kể từ những năm 1500. Ngày nay, thường chỉ những đôi bạn trẻ có tuổi mới dùng chúng khi gọi nhau, ví dụ trong câu ” What can I get you from the menu, dear ? ” .

Darling

Từ âu yếm này được dùng ở mọi những tầng lớp. Ở những tầng lớp thượng lưu, người ta hoàn toàn có thể nói ” I love you, darling “. Ở những tầng lớp thấp hơn, một người lái taxi hoàn toàn có thể hỏi hành khách rằng ” Where you goin ‘, darlin ‘ ? ” .
Nguồn gốc của ” darling ” được cho là xuất phát từ từ ” dear “. Trong tiếng Anh cổ, ” dear ” được viết thành ” deorling ” và từ từ trở thành ” darling ” như thời nay .

Babe/baby

nhung-my-tu-nguoi-anh-goi-ten-tinh-yeu-1

Không chỉ ở Anh, thuật ngữ này thông dụng trên khoanh vùng phạm vi toàn thế giới khi ai đó muốn gọi tên tình nhân, nguyên do là từ ” baby ” gợi lên cảm xúc yêu thương, muốn được che chở cho 50% còn lại. Từ này rất thông dụng ở Mỹ và đang ngày càng được dùng nhiều ở Anh. Nhiều người đọc rút gọn thành ” babe ” với một âm tiết thay vì hai như ” baby “. Thường chỉ những tình nhân nhau mới gọi nhau bằng từ này, hiếm khi được dùng bởi người lạ .
Ngoài những từ phổ cập ở trên, còn có nhiều từ địa phương khác tại Anh dùng để chỉ tình nhân. Ví dụ, ở thành phố Glasgow, Scotland, một cô gái từ phương xa đến hoàn toàn có thể bị ” sốc ” khi được gọi là ” hen ” ( gà mái ). Tuy vậy, đây là cách thông dụng mà cánh đàn ông dùng để ” gọi yêu ” tổng thể những phụ nữ ở quanh họ .

nhung-my-tu-nguoi-anh-goi-ten-tinh-yeu-2

Còn ở miền trung nước Anh, bạn có thể nghe thấy các cặp đôi gọi nhau là “duck” hoặc “me duck”. 

Người Anh có vẻ như thích dùng động vật hoang dã để gọi tên 50% của mình. Bằng chứng là ngoài ” gà mái ” và ” vịt “, người ở miền Đông Bắc còn dùng từ ” pet ” ( vật nuôi ) như một cách gọi âu yếm. Ví dụ, bạn hoàn toàn có thể nghe ai đó nói ” How you doing, pet ? ” .
Nếu những cô gái muốn được gọi là ” công chúa “, ” bảo vật “, hay ” xinh đẹp “, họ hoàn toàn có thể đến vùng Bắc London. Tại đây, khi muốn bày tỏ sự thân thiện, những tầng lớp lao động hoàn toàn có thể gọi toàn bộ phụ nữ là ” princess / treasure / beautiful “. Ví dụ, ai đó hoàn toàn có thể gửi tin nhắn sau cuộc chuyện trò với một cô gái là ” Lovely chattin ‘ to ya, princess ! ” .

Thanh Bình

Source: https://dvn.com.vn
Category : Darling

Alternate Text Gọi ngay